Monday, December 28, 2009
A Little Kinyarwanda Lesson
I remember sighing an awful lot when starting to learn a new language again. My brain was questioning my actions – TWO dialects in the same year? I ignored these inquiries, opened my Kinyarwanda book, started making note-cards and prepared myself to make embarrassing conjugation and pronunciation mistakes. And that I did, but as they say in Rwanda , Komera – Be Strong. What I have happily discovered is that this language is enjoyable and filled with excellent sayings and some great sounding, though tongue twister, words. We have 12 Kinyarwanda teachers and are split up into small groups of two or three for classes. Each day we gather in small rooms, outside or in the cafeteria area. Our teachers armed with chalk and a wobbly chalkboard would hammer out lessons, slowly building our knowledge. My host family helped me in the learning process simply by being patient and also making me remember certain words and phrases then quizzing me. We also lived with our language teachers which was also very helpful. The 35 volunteers are split up into 4 houses around the small town of Nyanza and each house has about 4 teachers. In my house Abel, Esperence and Assinath were great and always willing to answer questions. I often sat with Assinath and we would exchange folk stories – me in English and her in Kinyarwanda – and write out the new words we learned. Rwandan folk tales are fond of Hyena characters. One in particular had the name “nkundakurjyabana” which translates to “I like to eat children”.
Training is over now and I will be moving to my site the 29th to start settling in before the school year starts February 1st. Just for fun – in the past couple months, these have been some of my favorite Kinyarwanda words.
Umudugudu – Village
Ikibazo – Question
Umukorerabushake – Volunteer
Ubuzima – Life
Ubumwe – Unity
Ikivumvuri – Beetle
Ceceka! – Shut-up
Sometimes two words are spelled the same, but pronounced differently. Don’t confuse them!!
Gusura – To fart or Gusu(uu)ra – To visit
Umusambi – plastic mat or Umusa(aa)mbi – bird
Kurira – To cry or Kuri(ii)ra – To climb
And then there are the great sentences you can use.
Umuzungu kuruhu, umunyarwandakazi mu mutima – Foreigner by skin, Rwandan by heart.
Yaba weeee!!! – oh crap
Igisunzu kibi kiruta uruhara – having at least a tuft of hair is better than being completely bald.
Nzabakaranga – I will fry them (In the context of my kids at school – fry them with a difficult exam and assignment…)
Gutera indabo mu modoka – To throw flowers in a car… aka to vomit.
Occasionally, it’s just the context in which you use a word.
Umuhinzi is a farmer, but if you call a man an umuhinzi you could be calling him a womanizer.
Mfite amazi literally means to have water, but careful, instead of a bottle of it, you might be saying you have water in a sexual way…
Gakweto means small shoe and is used as another name for teacher because he/she doesn’t have enough money to but a good shoe.
Onward and forward I move in my gakwetos as an umukorerabushake. Training is finally over and I am ready to start carving out a place in my town called Rugabano in the Karongi district. My small rustic house is waiting and the freshman and sophomores are soon preparing to come to the boarding school. A new year, a new adventure, I welcome 2010. Stay tuned.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
7 comments:
Ashley,
Teacher of many languages! Wow, you are amazing. I can only image the sounds of the language. Maybe one day we can "google chat" and I can really hear them.
Did you hear that your mom and I are going with the guys to Belize? We will probably "rough it" and try to entertain children while the parents get medical treatment. Can't you just see us?
Maybe we will have a couple of interesting stories to tell. :)
Love you,Deena
Ashley--you are one of the most amazing people I know...and so young! I know you will komera! Ha ha. (your presence there and all the things you've already done are a testament to that)! Be safe. --Sarah Starnes
Thanks for the language lesson! = )
No doubt, I would confuse everything!
You are so brave to tackle these languages and I am amazed how quick you catch on, Ash!
We can't wait to hear about your village and you new experiences!
Love you babe!
That was very interesting, Ashley! You are my hero, you know. I would love to watch a video of you doing your normal stuff in a normal day. I have a feeling your new year will be like no other!! God bless you! Mo
Muraho Neza Ashley!
Umwaka w'Amata n'ubuki!
Freda kindly sent me your blog.... I have lived in RWA for many years, and despite all attempts to escape, was lured back by a long term job in October (having started out in west Africa some 22 years ago...it was difficult to leave the bubbling environment of Ghana - my last place of residence - for the land of 1000^^^^^^ and a bazillion err, well you know what I mean. You are most welcome at my house in Kacyiru, Kigali (hopefully to contain more than one bed and two plastic garden chairs in a month or so) - BUT beware my spoiled street mutt from Lusaka. She has traveled with me from one country to another and rules the roost. I have the unenviable job of being "Chief of Party" (USG Speak) of a small project concerned with food security. Which means I spend more time in meetings than out in the field. But.....I always have time for friends. And heck, maybe our project could hire you and your colleagues to help us with data colllection?!?! Call (or beep) me when next in Kigali - 0785 466 329. Dutahe cyane! Anne Turner
dutahe4
Post a Comment